Jehova, Jehovah

Jehova(h) ist eine Latinisierung des hebräischen יְהֹוָה Yəhōwā, eine Vokalisierung des Tetragrammatons (Vierfachzeichen) יהוה (YHWH), der Eigenname des Gottes Israels in der hebräischen Bibel, und gilt als einer der sieben Namen Gottes im Judentum.

Die Wissenschaftler sind sich einig, daß die historische Vokalisierung des Tetragrammatons zur Zeit der Abfassung der Thora (6. Jahrhundert v. Chr.) höchstwahrscheinlich Jahwe ist. Die historische Vokalisierung ging verloren, weil im Judentum des Zweiten Tempels (3. bis 2. Jahrhundert v. Chr.) die Aussprache des Tetragrammatons vermieden und durch Adonai („mein Herr“) ersetzt wurde. Die Masoreten fügten dem Tetragrammaton die hebräischen Vokalpunkte von Adonai hinzu, und die daraus resultierende Form wurde um das 12. Jahrhundert herum als Yehowah wiedergegeben. Die abgeleiteten Formen Iehouah und Jehovah erschienen erstmals im 16. Jahrhundert.

„Jehovah“ wurde erstmals von William Tyndale in seiner Übersetzung von Exodus 6, 3 eingeführt und taucht auch in einigen anderen frühen englischen Übersetzungen auf, darunter die Genfer Bibel und die King James Version (KJV). Die Katholische Bischofskonferenz der Vereinigten Staaten erklärt, daß es für die Aussprache des Tetragrammatons notwendig ist, Vokale einzuführen, die die geschriebenen und gesprochenen Formen des Namens verändern, d. h. „Jehovah“ erscheint im Alten Testament einiger weit verbreiteter Übersetzungen, darunter die American Standard Version (1901) und Young’s Literal Translation (1862, 1899); die New World Translation (1961, 2013) verwendet „Jehovah“ sowohl im Alten als auch im Neuen Testament. In den meisten gängigen englischen Übersetzungen kommt „Jehovah“ nicht vor; einige verwenden Jahwe, die meisten aber weiterhin „Lord“ oder „LORD“, um das Tetragrammaton zu repräsentieren.

Jehovah: der da ist, war und sein wird, der erhabenste hebräische Ausdruck für Gott, den Ewigen, Unveränderlichen, Treuen, der Name des höchsten Wesens, bei welchem man schwur, den die Rabbiner für so heilig hielten, daß er nur von den Priestern im Tempel ausgesprochen werden durfte, weshalb sie für ihn das Wort Adonai (Herr) substituierten. Jehovah war den Israeliten nicht nur der Gott der Liebe und Allmacht, sondern auch der Gott des Zornes, der sein Volk rettete, der es strafte und züchtigte, der im feurigen Busche, auf Horeb und auf dem Sinai sich Mosen in Flammenglut zeigte, der die Juden als Feuersäule durch die Wüste geleitete und ihre schwere Schuld in der babylonischen Gefangenschaft büßen ließ.

Quellen:

Wikipedia (DE und EN)

Damen Conversations Lexikon, Band 5. [o.O.] 1835, S. 400. Lexikalischer Artikel bei zeno.org

Erstellt am 26. August 2021